Keine exakte Übersetzung gefunden für مواد التغليف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مواد التغليف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El proceso se desarrolla a presión atmosférica y temperaturas comprendidas entre 180º C y 260º C (Sakai, Peter y Oono, 2001; Noma, Sakai y Oono, 2002; y Noma, Sakai y Oono, 2003a y 2003 b). Eficiencia.
    إن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور الموجودة في الثياب ومواد التغليف والأخشاب والمواد الأخرى كثيرة المسامات، فيمكن استخراجها بالمواد المذيبة.
  • La ISPM 15 es una norma internacional para el tratamiento de los embalajes de madera sólida con miras a prevenir la propagación de plagas forestales, concretamente las que atacan a la madera en pie.
    والمعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية هو معيار دولي لمعالجة مواد التغليف الخشبية الصلبة لمنع انتشار آفات الغابات، خاصة تلك التي تهاجم أشجار الخشب التي لم تُقطع بعد.
  • Durante su reunión la Comisión examinó propuestas de enmienda de las disposiciones de la actual norma de referencia número 15 de las Normas Internacionales para Medidas Fitosanitarias, que establece directrices para regular los materiales de embalaje de madera empleados en el comercio internacional.
    وبحثت اللجنة أثناء اجتماعها مقترحات بتعديل الشرط الحالي الخاص بالمعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير وقاية صحة النباتات وهي التي تضع مبادئ توجيهية لتنظيم مواد التغليف الخشبية المتداولة في التجارة الدولية.
  • Entre las medidas de prevención y reducción de los desechos marinos destacan a) una mejor gestión de los desechos en la tierra y en el mar, a través, entre otros medios, de un mejor reciclaje de los materiales y de la producción de envases con materiales más degradables; b) una eficaz aplicación y cumplimiento de los instrumentos internacionales; c) la modernización de las instalaciones portuarias de recepción y d) mayor instrucción y actividades de toma de conciencia para influir en los comportamientos.
    ومن ضمن تدابير منع حدوث الحطام في المصدر ما يلي: (أ) تحسين أساليب إدارة النفايات في البر والبحر، بما في ذلك من خلال تحسين إعادة تدوير المواد، وتطوير مواد تغليف قابلة للتحلل؛ (ب) التنفيذ والإنفاذ الفعالان للصكوك الدولية؛ (ج) تحسين مرافق الاستقبال المرفئية؛ (د) تعزيز أنشطة التعليم والتوعية من أجل التأثير على السلوك.
  • Conforme a lo estipulado en la decisión XVI/11, la Secretaría inició un diálogo con la Secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, subrayando el compromiso de las Partes en el Protocolo de Montreal de reducir el metilbromuro y destacando en particular la norma de referencia número 15 de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, relativa al uso de metilbromuro en materiales de embalaje de madera.
    ونزولاً على طلب المقرر 16/11، فتحت الأمانة حواراً مع أمانة اللجنة الدولية لوقاية النباتات مؤكدة على التزام الأطراف في بروتوكول مونتريال بتخفيض بروميد الميثيل وملاحظة بصفة خاصة المعيار المرجعي للاتفاقية الدولية لوقاية النباتات رقم 15 ذي الصلة باستخدام بروميد الميثيل في مواد التغليف الخشبية.
  • Muchas Partes mencionaron la aplicación de estrategias nacionales de gestión ambiental, programas de educación y estudios sobre materiales de envasado apropiados, la introducción de instrumentos jurídicos, el fomento de la gestión privada del alcantarillado, la reglamentación y vigilancia respecto de los desechos agrícolas e industriales, la organización y mejora de los sistemas de contabilidad de los desechos y la aplicación de tecnologías no contaminantes.
    وأشارت أطراف كثيرة إلى تنفيذ استراتيجيات وطنية للإدارة البيئية، وبرامج توعية ودراسات بشأن مواد التغليف المناسبة، واعتماد صكوك قانونية، والنهوض بإدارة المجاري من جانب شركات خاصة، وتنظيم النفايات الزراعية والصناعية ورصدها، وتنظيم وتحسين نظم المحاسبة في مجال النفايات، واستخدام تكنولوجيات غير ملِّوثة.
  • c) Cuando un funcionario nombrado de conformidad con las presentes reglas viaje por cuenta de las Naciones Unidas, el Secretario General podrá autorizar el envío de efectos personales por el medio más económico, hasta un máximo de 100 kilogramos ó 0,6 metros cúbicos, incluido el peso o el volumen del embalaje pero excluido el de jaulas y cajones.
    (ج) يجوز للأمين العام، عند سفر الموظف المعين بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين على نفقة الأمم المتحدة، أن يأذن بشحن الأمتعة الشخصية بأكثر الطرق اقتصادا بحد أقصى قدره 100 كيلوغرام (220 رطلا) أو 0 6 متر مكعب (22 قدما مكعبا)، بما في ذلك وزن أو حجم مواد التغليف والحزم ولكن دون حساب الصناديق وعربات الرفع.
  • Convención Internacional de Protección Fitosanitaria En la decisión XV/11, las Partes pidieron a la Secretaría del Ozono que se pusiera en contacto con la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria (IPPC), para subrayar el compromiso de las Partes de reducir el metilbromuro en relación concretamente con la norma 15 de las Normas Internacionales relativas a las Medidas Fitosanitarias (ISPM 15) e intercambiar información con miras a promover alternativas al tratamiento de los embalajes de madera con metilbromuro, estipulado por esa organización como medida fitosanitaria.
    في المقرر 16/11، طلبت الأطراف إلى أمانة الأوزون أن تعمل على تحقيق اتصال مع أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات (IPPC) مع التأكيد على التزام الأطراف بخفض بروميد الميثيل بكمية بالإشارة بصورة محددة إلى المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية (ISPM 15) وعلى تبادل المعلومات بهدف تشجيع بدائل لاستخدام بروميد الميثيل في معالجة مواد التغليف الخشبية والتي حددتها تلك المنظمة كمعيار للصحة النباتية.
  • w) Por “mercancías” se entenderán los géneros, las mercancías y los artículos [de todo tipo que un porteador o una parte ejecutante [haya recibido para su transporte] [se comprometa a transportar a tenor del contrato]] e incluye el embalaje y todo tipo de equipo auxiliar o contenedor que no haya sido proporcionado por el porteador o por una parte ejecutante, o en su nombre.
    (ث) يقصد بتعبير "البضاعة" [ما يتسلّمه الناقل أو الطرف المنفذ بغرض نقله] [ما يتعهد الناقل أو الطرف المنفذ بنقله بمقتضى عقد النقل] من سلع وأشياء من أي نوع [، أياً كان نوعها]، وتشمل مواد التعبئة والتغليف وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو الطرف المنفذ أو لا توفر نيابة عنه.
  • wj) Por “mercancías” se entenderán los géneros, las mercancías y los artículos [de todo tipo que un porteador o una parte ejecutante [haya recibido para su transporte] [se comprometa a transportar a tenor del contrato]] e incluye el embalaje y todo tipo de equipo auxiliar o contenedor que no haya sido proporcionado por el porteador o por una parte ejecutante, o en su nombre.
    (ث ي) يقصد بتعبير "البضاعة" [ما يتسلّمه الناقل أو الطرف المنفذ بغرض نقله] [ما يتعهد الناقل أو الطرف المنفذ بنقله بمقتضى عقد النقل] من سلع وأشياء من أي نوع [، أياً كان نوعها]، وتشمل مواد التعبئة والتغليف وأي معدات وحاويات لا يوفرها الناقل أو الطرف المنفذ أو لا توفر نيابة عنه.